(no subject)
Apr. 20th, 2005 10:26 amI simply couldn't resist this one. I stole it from
daegaer. (I promise a real entry before the end of the week.)
1. Pick five songs that most people would know.
2. Select lyrics of up to but not surpassing 150 words from each one.
3. Go to http://babelfish.altavista.com/tr
4. Enter the lyrics thus:
English to German
German to French
French to Portuguese
Portuguese to English
5. Post the resultant gobbledegook and ask people to figure out what the songs are.
1) If, calm small bebé, vocês said not a word. Pope that goes, it to buy an order of power of raillerie. If this order of power of raillerie not to sing, Pope that goes, it to buy a diamond ring. If this funny diamond ring the brass, Pope that goes, to buy for it to look at of glass. If to look at to break glass, that goes, receives Pope to buy a Billyziege. If this Billyziege does not take off, Pope that goes, they to buy of charette and a bull. If this charette and the funny bull, Pope who goes, it to buy doggy vagabond cited. If this dog, the vagabond will be called, écorcervous not to buy Pope that goes, a horse and one charette. If this horse and charette falls for low, is still small bebé softer in the city.
2) On the pipe of isolation with cheeses I cover completely, I abandoned, my bad Fleischkloeschen, when about éternué. It stored the picture and on the floor, and then it rolled my bad Fleischkloeschen of the door and in the garden and under a shrub, and then it was not however my bad Fleischkloeschen to the nothing chews. That grass r was, as with taste, as well as with taste, could be, and early the following summer, created it in a tree. That the tree estêve covered completely with the pretty foam and on it, cultivated Fleischkloeschen with a green Tomatensauce. Thus, if it eats the isolation pipe that is covered completely with cheeses, to éternuer influences not certainly on your Fleischkloeschen and.
3) The hills are of the clay of music with of the Lieden that had sung filling for years miles the hills my heart, with the clay of music, my heart each song to sing in alive way would want, understand my heart would want to it as the wings birds to hit that they increase sea to the trees that, my heart to soupir as a bell game that flies of a church on break for laughing as a stream desires, if it unchains and tomb on rocks on its way to sing for the night as a Lerche that to request to know I go hills, if I know mine heart with the clay
4) Gummiduckie, is vocês to that, makes you the bath of the lots time of amusement, Gummiduckie to determine, is terrivelmente vernarrt nvocês; Gummiduckie, joy to the joys, if I compress them, I form you barulhos! Gummiduckie, is vocês mine very better friend, is to it right! Each day, if I form my way too much tubby me, to find small fella that it has pleasant and yellow and chubby (reiben-ein-betiteln-ein-dubby) Gummiduckie, is finishes vocês, therefore and that it is a Gummiduckie well, it is happy, he is terrivelmente vernarrt nvocês. Gummiduckie, is finishes vocês, therefore and that it is a Gummiduckie well, it is happy, he is terrivelmente vernarrt - Gummiduckie would want, a complete lake - in the Gummiduckie that is terrible nvocês vernarrt!
5) Sunny day, the clouds distant that they sweep. In my too much way that air is soft to declare me they can, as is received, as arrives Sesam-Strasse? come and game. Any ein-okay. Friendly neighbors there that it is, where we find to declare me can, as is received, as arrives Sesam-Strasse? It is a magical carpet trip. Each door confides distant to the happy people as vocês. Happy people want which pretty sunny day, sweeping clouds distant on my too much way that air is soft.
I'm not sure why number two got truncated. I probably slipped and didn't manage to get all the words on a copy at some point. I don't think there are more than a couple of words missing, though, so I decided not to go back to try to fix it.
1. Pick five songs that most people would know.
2. Select lyrics of up to but not surpassing 150 words from each one.
3. Go to http://babelfish.altavista.com/tr
4. Enter the lyrics thus:
English to German
German to French
French to Portuguese
Portuguese to English
5. Post the resultant gobbledegook and ask people to figure out what the songs are.
1) If, calm small bebé, vocês said not a word. Pope that goes, it to buy an order of power of raillerie. If this order of power of raillerie not to sing, Pope that goes, it to buy a diamond ring. If this funny diamond ring the brass, Pope that goes, to buy for it to look at of glass. If to look at to break glass, that goes, receives Pope to buy a Billyziege. If this Billyziege does not take off, Pope that goes, they to buy of charette and a bull. If this charette and the funny bull, Pope who goes, it to buy doggy vagabond cited. If this dog, the vagabond will be called, écorcervous not to buy Pope that goes, a horse and one charette. If this horse and charette falls for low, is still small bebé softer in the city.
2) On the pipe of isolation with cheeses I cover completely, I abandoned, my bad Fleischkloeschen, when about éternué. It stored the picture and on the floor, and then it rolled my bad Fleischkloeschen of the door and in the garden and under a shrub, and then it was not however my bad Fleischkloeschen to the nothing chews. That grass r was, as with taste, as well as with taste, could be, and early the following summer, created it in a tree. That the tree estêve covered completely with the pretty foam and on it, cultivated Fleischkloeschen with a green Tomatensauce. Thus, if it eats the isolation pipe that is covered completely with cheeses, to éternuer influences not certainly on your Fleischkloeschen and.
3) The hills are of the clay of music with of the Lieden that had sung filling for years miles the hills my heart, with the clay of music, my heart each song to sing in alive way would want, understand my heart would want to it as the wings birds to hit that they increase sea to the trees that, my heart to soupir as a bell game that flies of a church on break for laughing as a stream desires, if it unchains and tomb on rocks on its way to sing for the night as a Lerche that to request to know I go hills, if I know mine heart with the clay
4) Gummiduckie, is vocês to that, makes you the bath of the lots time of amusement, Gummiduckie to determine, is terrivelmente vernarrt nvocês; Gummiduckie, joy to the joys, if I compress them, I form you barulhos! Gummiduckie, is vocês mine very better friend, is to it right! Each day, if I form my way too much tubby me, to find small fella that it has pleasant and yellow and chubby (reiben-ein-betiteln-ein-dubby) Gummiduckie, is finishes vocês, therefore and that it is a Gummiduckie well, it is happy, he is terrivelmente vernarrt nvocês. Gummiduckie, is finishes vocês, therefore and that it is a Gummiduckie well, it is happy, he is terrivelmente vernarrt - Gummiduckie would want, a complete lake - in the Gummiduckie that is terrible nvocês vernarrt!
5) Sunny day, the clouds distant that they sweep. In my too much way that air is soft to declare me they can, as is received, as arrives Sesam-Strasse? come and game. Any ein-okay. Friendly neighbors there that it is, where we find to declare me can, as is received, as arrives Sesam-Strasse? It is a magical carpet trip. Each door confides distant to the happy people as vocês. Happy people want which pretty sunny day, sweeping clouds distant on my too much way that air is soft.
I'm not sure why number two got truncated. I probably slipped and didn't manage to get all the words on a copy at some point. I don't think there are more than a couple of words missing, though, so I decided not to go back to try to fix it.
no subject
Date: 2005-04-20 02:48 pm (UTC)... but I know I should know number two and it's driving me nuts that I can't figure it out.
no subject
Date: 2005-04-20 02:58 pm (UTC)... and I am very displeased that it will be running through my head now. AUGH! My little brother used to sing that song until I wanted to roll HIM under a bush.
no subject
Date: 2005-04-20 02:58 pm (UTC)I can give you the answer elsewhere if you're interested (since you seem to be avoiding giving the answers away here).
no subject
Date: 2005-04-20 03:04 pm (UTC)I just kept singing the 'covered completely in cheeses' under my breath until the melody presented itself and I finally recognized the song.
no subject
Date: 2005-04-20 03:40 pm (UTC)That song only occurred to me because one of Delia's DVDs centers around it.
no subject
Date: 2005-04-21 01:20 pm (UTC)no subject
Date: 2005-04-21 01:42 pm (UTC)no subject
Date: 2005-04-20 02:53 pm (UTC)no subject
Date: 2005-04-20 03:00 pm (UTC)no subject
Date: 2005-04-20 03:00 pm (UTC)Something similar was going around some time ago, and I went very translator-happy, and had a little too much fun: Here. (http://www.livejournal.com/users/silmaril/192798.html)
no subject
Date: 2005-04-20 03:06 pm (UTC)It looks like you had fun with your translation play.
no subject
Date: 2005-04-20 03:19 pm (UTC)*slinks away*
no subject
Date: 2005-04-20 03:24 pm (UTC)So you didn't do anything wrong. And you did guess them all correctly.
Spoiler for #2!
Date: 2005-04-20 06:07 pm (UTC)"Spaghetti", translated from English to German in babelfish, turns into "Isolationsschlauch," which is totally crazy and weird. According to my English/German dictionary, this means "insulation/insulated hose/pipe." Okaaaaaay. I think this must be where the problem started. Trying to translate "Isolationsschlauch" from German to English in babelfish yields back "Isolationsschlauch" again.
Unfortunately, babelfish does not provide Italian-to-German translation, it would've been cool to see how it translated "spaghetti" from Italian. My Duden Bedeutungswoerterbuch says "spaghetti" is simply "die Spaghetti [Plural] - long, thin noodles." So it should've translated as "spaghetti." Go figure. ^_^
I also adore the word "Gummiduckie." I believe the u's should be pronouned as a kind of soft "oo", which leads us to "Goomidookie." Even better, as far as I'm concerned, LOL. (And "Gummi", which means "rubber" in German, is where we get "gummy bears" from -- rubber bears!)
/language geekfest
Re: Spoiler for #2!
Date: 2005-04-21 12:55 am (UTC)(But then someone would comment about it needing to be Gümmiedückie, and then Gümmïdückïë, or some such, and start us reminiscing about the Burger Frësh (pronounced "Freeeeee-bing-bing-bing-sh" if I remember right) that used to be on State St.... <Sigh>.)
Re: Spoiler for #2!
Date: 2005-04-21 01:36 am (UTC)And you forgot that part of the pronunciation required using one's finger to flap one's lip... ::grins::
Re: Spoiler for #2!
Date: 2005-04-21 02:01 am (UTC)I thought the lip-flapping just went with the "Give me a B!" joke. But it has been a while. :)
Re: Spoiler for #2!
Date: 2005-04-21 01:17 pm (UTC)Re: Spoiler for #2!
Date: 2005-04-21 10:32 pm (UTC)Re: Spoiler for #2!
Date: 2005-04-21 01:43 pm (UTC)no subject
Date: 2005-04-20 04:01 pm (UTC)no subject
Date: 2005-04-20 04:11 pm (UTC)no subject
Date: 2005-04-20 04:18 pm (UTC)no subject
Date: 2005-04-20 04:24 pm (UTC)"gummiduckie" got my day started on a good note. ;)
no subject
Date: 2005-04-20 04:24 pm (UTC)no subject
Date: 2005-04-20 04:26 pm (UTC)no subject
Date: 2005-04-21 01:29 am (UTC)